The Japanese manga in Comix India 01 has been translated by Kumar Sivasubramanian and Chitoku Teshima. Kumar is an accomplished manga translator, having translated over 80 volumes of Japanese manga into English, including big names like Osamu Tezuka (Metropolis, Nextworld, Message to Adolf). Some other well-known authors he has translated are Jiro Taniguchi (A Distant Neighbourhood, Summit of the Gods, A Zoo in Winter, Furari), Hideo Azuma (Disappearance Diary), Tsutomu Nihei (Knights of Sidonia), Hiroaki Samura (Blade of the Immortal), Garon Tsuchiya and Nobuaki Minegishi (Old Boy), Kazuo Koike and Ryoichi Ikegami (Crying Freeman). He also translated both volumes of Yukichi Yamamatsu’s Stupid Guy goes to India (Blaft Publications), one of the first Japanese comics to be published by an Indian publisher. He has worked with many top manga publishers and we hope that his association with Comix India will be a long one.
You can read an interview with Kumar HERE, by Sequart.
Here is the cover for the first issue of the revived Comix India, featuring alternative Japanese comics for the first time in Indian independent publishing.
Editor: Bharath Murthy
Editorial Adviser: Mitsuhiro Asakawa (ex-editor of Garo and AX alternative manga magazines)
Translators: Kumar Sivasubramanian and Chitoku Teshima.
Indian artists featured are Anpu Varkey, Biboswan Bose, Shaunak Samvatsar, Nandita Basu and Bharath Murthy. The Japanese artists are Tadao Tsuge, Susumu Katsumata, Youji Tsuneyama and Tsugio Tsugino. Tadao Tsuge is a critically acclaimed artist and one of the key contributors for the 1960s cult manga magazine Garo, who along with his brother Yoshiharu Tsuge revolutionised manga. Tadao’s work in English translation include Trash Market (Drawn & Quarterly) and soon to be released Slum Wolf (New York Review Comics), both translated by Ryan Holmberg, manga historian and translator. Ryan’s very perceptive essay on the origins of ‘gekiga’, a late 1950s-60s movement within manga that focussed on adult themes and created a new wave that resulted in magazines like Garo, is also published in this issue. Susumu Katsumata was also a key artist in Garo magazine. His works Red Snow (Drawn & Quarterly) and Fukushima Devil Fish: Anti-nuclear Manga (Breakdown Press) are available in English. French comics artist Simon Lamouret (whose award-winning reportage comic Bangalore was published recently) also features, as does American artist Nick Tobier.
In future issues of Comix India, there will be a section called ‘Indian Literature in Comics’ where we want to publish comics adaptations of Indian literature, preferably 20th century and contemporary short stories. These could be from any language, but the comics will be bilingual (English + original language) or only English.
Idea submissions are invited. Write to email@example.com with proposals.
A 4-panel comic strip drawing competition and teaching session conducted by Bharath Murthy at the Coimbatore Book Festival 2017. They had three hours in which to write an idea for a strip and draw it.
We are happy to announce that from volume 7 onwards, Comix India will have a regular print run and will no longer be a print-on-demand magazine. This is one more step closer to becoming a full-fledged monthly magazine.